#5 Entre “borqaa” y falsos guías, de historias migratorias que no te habían contado.

Hace mucho tiempo… antes de dedicarme a los viajes oficialmente, viví unos meses en Erfoud, la última ciudad antes de adentrarse en las dunas de Erg Chebbi, y me codeaba almas supervivientes que se dedicaban a oficios de dudosa reputación para ganarse la vida.

Y como suena un poco turbio en este podcast te cuento toda esta historia… Y así, en ese escenario escucho por primer vez la palabra Borqaa, fue entonces cuando aprendí que yo misma era una “burqaa”.
Te explico quienes los burqaa y porqué. Quizás descubres que tú también lo eres…
Y con esta palabra hilvanamos la historia y nos remontamos a años pasados en los que ya se usaba este adjetivo. Descubriremos su uso, y una parte de la historia que seguramente desconocías porque nadie te había contado.

Historias que se repiten… testimonios que evidencian verdades.
Me acompañan Boulman y Souad, con sus valiosos relatos de vida.

¿Volvemos a romper algunos estereotipos y prejuicios? Dale al “play” y comienza a viajar…

 

Referencias:

Cuando eran los españoles los que emigraban a Marruecos

Cuando los refugiados éramos nosotros

Cuando los inmigrantes éramos nosotros: los veleros fantasmas de Canarias a Venezuela

 

Si quieres acceder a más contenido gratuito, me encuentras aquí mismo donde tienes mucho más para leer y escuchar: www.nomadeandoando.com
En Instagram: @nomadeando.ando

Y si quieres un viaje inolvidable de inmersión cultural por Marruecos, me encuentras en:
www.tourpormarruecos.com

¿Te gusta este podcast?
Puedes apoyar mi trabajo, y agradecer todo el tiempo dedicado, haciéndote mecenas desde una cantidad mínima, a través de ivoox, y además, podrás acceder a contenido exclusivo que estoy preparando en agradecimiento por tu apoyo.
Tienes toda la información, aquí:
Apoya el Podcast de Nomadeando ando

 

Like Be the first one who likes this post!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *